문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 쇼쿠다이키리 미츠타다(도검난무) (문단 편집) === 대사 === ||<-2>상황||대사(원문)||대사(번역)|| ||<-2>입수||イメージチェンジしてみたんだけど、……どうかな。似合ってる?||이미지 체인지해봤는데, ……어떨까나. 어울려?|| ||<|5>본성||<|3>통상||貞ちゃんといると、ついついテンション上がっちゃうんだよね、昔っから||사다쨩과 있으면 무심결에 텐션이 오르더라고, 옛날부터.|| ||君は、くれぐれも家臣を斬ったりしてはいけないよ||너는 부디 가신을 벤다거나 하지 말아줘.|| ||まあ、あんまり格好良すぎると、勢いで連れ去られちゃうからね。君も気をつけようね||뭐, 너무 멋져지면 자연스럽게 데려가버릴 수 있으니까. 너도 조심해.|| ||방치||常に他人の目があると考える、ってのは大事だよね||언제나 타인의 눈이 있다고 생각한다, 는게 중요하지.|| ||부상||君には……格好悪いところ、あんまり見せたくないんだけどね||네게는……멋지지 않은 모습, 별로 보여주고 싶지 않은데 말야.|| ||<|2>부대||대장||ご指名かい?じゃあかっこよく決めないとね||지명이야? 그럼 멋지게 결판내야겠지.|| ||대원||ああ、みんなを支えればいいんだろう?||아아, 모두를 지원하면 되는 거지?|| ||<|3><-2>장비||いいね、悪くない||좋아, 나쁘지 않군.|| ||OK、任せてくれ||OK, 맡겨줘.|| ||どんな装備だって、使いこなせば格好よく見えるものだよ||어떤 장비라도, 잘 사용하면 멋지게 보이는 법이야.|| ||<-2>출진||せっかくの晴れ舞台だ。格好よくいこう!||모처럼의 화려한 무대다. 멋지게 가자!|| ||<-2>중(重)상시 행군 경고||格好良く決めるには、まずはちゃんと段取りを考えること。いいね?||멋지게 결판내려면, 먼저 절차를 잘 생각할 것. 알겠지?|| ||<-2>자원발견||掘り出し物だね||귀한 물건이네.|| ||<-2>보스발견||いよいよだね。気圧されたら負けだ。いいかい?||드디어인가. 기세에 눌리면 지는거야. 알겠지?|| ||<-2>탐색||布陣に穴とかないかな、そういうところから登場したいよね||포진에 구멍은 없을까나, 그런 곳에서부터 등장하고 싶은데.|| ||<|2>개전||출진||長船派の祖、光忠が一振り、参る!||오사후네파의 시조, 미츠타다의 한 자루 검, 간다!|| ||훈련||訓練でも全力を尽くす。そうじゃないと、本番じゃ役立たないよ!||훈련이라도 전력을 다한다. 안 그러면, 본 무대에서 도움이 안돼!|| ||<|2><-2>공격||かっこよく決めたいよね!||멋지게 결판내고 싶거든!|| ||見た目だけじゃあ終わらないさ!||겉보기만으로는 끝나지 않아!|| ||<-2>회심의 일격||防御ごと切っちゃうのが僕の売りでねぇ!||방어까지 베어버리는 게 내 강점이거든!|| ||<|2><-2>경상||これなら想定内さ||이정도는 예상범위 내야.|| ||やるねぇ||제법이네.|| ||<-2>중상||これ以上…無様を重ねるわけには!||이 이상…추태를 거듭할 수 없다!|| ||<-2>진검필살||やられっぱなしで活躍もできないんじゃ、立つ瀬がないよねぇ!||당하기만 하고 활약도 못하면, 체면이 서지 않아!|| ||<-2>일기토||背水の陣からの大逆転ってのは理想だよね||배수진에서 대역전하는건 이상적이지.|| ||<-2>MVP||うん、決まったかな||응, 결판났으려나.|| ||<-2>임무완료||任務、終ったみたいだね||임무, 끝난 것 같아.|| ||<|6>당번||말||土壇場で馬が動けなくなったんじゃ、格好悪いどころじゃないからね||막판에 말이 움직일 수 없게 되면, 멋지지 않은걸로 안 끝날테니까.|| ||말 완료||いくさの時は、協力頼むよ?||전장에 나가면 협력해주겠어?|| ||밭||大きく、そして美味しく。それが理想だよね||크게, 그리고 맛있게. 그게 이상적이지.|| ||밭 완료||僕も貞ちゃんも、料理には結構自信あるんだ||나도 사다쨩도, 요리에 꽤 자신있거든.|| ||대련||思い付きのぶっつけ本番披露、なんて失敗するだけだからね||즉흥적으로 준비도 없이 시작, 같은건 실패하기만 할 뿐이니까.|| ||대련 완료||いいね。君の意見も取り入れてみるよ||좋은걸. 네 의견도 받아들여볼게.|| ||<|3>원정||시작||遠征先でも、君の評判が高まるようがんばってくるね||원정지에서도, 네 평판이 높아지도록 힘내고 올게.|| ||귀환(대장)||ただいま、やれることはやってきたよ||다녀왔어. 할 건 하고 왔어.|| ||귀환(근시)||身綺麗にして、出迎えてあげないとね||단정하게 하고 마중 나가야지.|| ||<-2>도검제작||仲良くやろうね、新人くん||사이좋게 지내자, 신입군.|| ||<-2>장비제작||僕なりに、格好いいものを作ったつもりだよ||내 나름대로 멋있는 걸 만들 생각이었어.|| ||<|2>수리||경상이하||着崩れちゃったところ、直してくるよ||옷이 흐트러진 부분, 고치고 올게.|| ||중상이상||うん、君にはあんまり無様なとこを見せたくないからね||응, 네게는 보기 흉한 모습을 보여주고 싶지 않으니까.|| ||<-2>합성||力が漲るね!||힘이 솟는걸!|| ||<-2>전적||これからどうする?目標とかはあるのかい||앞으로 어떡할래? 목표같은 건 있니?|| ||<-2>상점||無駄遣いしてお金がなくなった、なんて格好悪い事はよしてくれよ?||낭비해서 돈을 다 썼다, 같은 멋지지 않은 건 하지 말아줄래?|| ||<|3> 아이템||도시락||うん、お弁当ありがとうね||응, 도시락 고마워.|| ||한입당고||任せといて。疲れもとれたし、これから活躍するよ||맡겨줘. 피로도 풀렸으니까, 지금부터 활약할게.|| ||축하 도시락||食事の楽しみって、心のためにも重要なんだよね||식사의 즐거움은, 마음을 위해서도 중요한거야.|| ||<-2>사니와 장기부재 귀환||おかえり。そろそろじゃないかと思ってたんだ。さ、僕もついていってあげるから、他のみんなに活入れに行こうか||어서와. 슬슬 올 무렵이라고 생각했어. 자, 나도 따라가줄테니까, 모두에게 활력을 불어넣어줄까.|| ||<|3>콩뿌리기||<|2>실행||鬼はー外!福はー内!||오니는 밖으로! 복은 안으로!|| ||鬼は外ぉ!||오니는 밖으로!|| ||실행 후||厨でもしっかり豆まきをしておかないとね||부엌에도 제대로 콩뿌리기 해둬야겠지.|| ||<-2>꽃구경||花見特製、桜の木で燻した燻製だよ||꽃구경 특제, 벚나무로 피운 훈제요리야.|| ||<-2>수행 배웅||せっかく彼が君のために着飾ってくるっていうんだ。期待して待たないとね||모처럼 그가 널 위해 꾸미고 오겠다잖아. 기대하고 기다려야지.|| ||<-2>파괴||死に顔なんて、見ても無様なだけ……主には、見せないでほしいな……||죽은 얼굴 따위, 봐도 흉하기만 할 뿐……주인에게는, 보여주지 말았으면…… || * 난무 레벨 추가 대사 ||<|2>레벨2||계속 건드리기(통상)||慌てなくても、僕はここにいるから。どうしたんだい?||허둥대지 않아도 난 여기에 있으니까. 왜 그러니?|| ||계속 건드리기(중상)||怪我したまま、いなくなったりはしないから。だから……ちょっと待っててね||부상당한채로, 없어지거나 하지 않으니까. 그러니까……조금 기다려줘.|| ||<|3>레벨3||도검제작 완료||鍛刀が終ったみたいだよ。迎えに行こうか||단도가 끝난 것 같아. 맞이하러 갈까.|| ||수리 완료||手入れ部屋が空いたねぇ。順番待ちはいるかな?||수리실이 비었네. 다음 차례는 있을까?|| ||이벤트 알림||せっかくだから、楽しまないかい?||모처럼이니까, 즐겨보지 않을래?|| ||<|7>레벨5||배경설정||どんな本丸にするんだい?君のセンスに期待かな||어떤 혼마루로 만들거니? 너의 센스를 기대할게.|| ||<|4>장비제작 실패||あ||아.|| ||完成間近だったんだけどなあ||곧 완성이었는데 말야.|| ||自信作だったから、落ち込むよ||야심작이었는데, 침울해지네.|| ||このシャープさが、ポイントだったんだけどね||이 샤프함이 포인트였는데 말야.|| ||말 장비||さぁ、君の見せ場でもあるんだ、頼むよ||자, 네가 활약할 곳이기도 하니까, 부탁해.|| ||부적 장비||ありがとう、使わずに済むようにするよ||고마워, 쓰지 않고 끝날 수 있도록 할게.|| ||레벨6||출진 결정||OK!Let's go!||OK! Let's go!|| * 기간한정 대사 ||<-2>새해 인사||うん、僕もごちそうを作るの頑張ったよ||응, 나도 맛있는 음식 열심히 만들었어.|| ||<|4>오 미 쿠 지||시작||おみくじか。どう出るかな||오미쿠지인가. 어떻게 나올까.|| ||소길||小吉。小さなことから一歩ずつだよ||소길. 작은 것부터 한걸음씩이야.|| ||중길||中吉。ほどほどが良かったりするからね||중길. 적당히가 좋을수도 있으니까.|| ||대길||大吉。良かったじゃないか||대길. 잘 됐는걸.|| ||<-2>연대전 부대교체||僕らの見せ場、決めるよ!||우리들의 활약, 결판내자!|| ||<|2>절 분||출진||鬼退治へ、Let's go!||오니 퇴치하러, Let's go!|| ||보스발견||鬼は……ここだね||오니는……여기구나.|| ||<-2>대침구 연격||上手く合わせてね||잘 맞춰줘.|| ||<-2>도검난무 6주년||六周年になったね。節目を経て更に一年。こうやって祝えることが嬉しいよね||6주년이 되었구나. 단락을 지나서 또 1년. 이렇게 축하할 수 있다는게 기쁘네.|| ||<-2>도검난무 7주년||僕らもこれで七周年。毎年いろいろなことがあるけれど、これからも一緒に楽しんでいこうよ||우리들도 이걸로 7주년. 매년 여러가지 일이 있지만, 앞으로도 함께 즐기면서 가자.|| ||<-2>도검난무 8주년||八周年を迎えたね。八は末広がりのおめでたい数字、ってね。僕らの行く先もそうなるよね……きっと||8주년을 맞이했구나. 8은 번영을 나타내는 경사스러운 숫자, 랄까. 우리가 가는 길도 그렇게 되겠지……분명.|| ||<-2>사니와 취임 1주년||さあ、着飾ってみんなにお披露目しよう。一年間頑張ってきたんだから、ね?||자, 차려입고 모두에게 보여주자. 1년간 열심히 했으니까, 응?|| ||<-2>사니와 취임 2주년||君の二年間の頑張りは、ちゃんと見ているから。頑張ったね||너의 2년간의 노력은 제대로 지켜봐왔으니까. 열심히 했구나.|| ||<-2>사니와 취임 3주년||就任三周年おめでとう。日頃の頑張りの成果だね||취임 3주년 축하해. 항상 노력해 온 성과구나.|| ||<-2>사니와 취임 4주년||就任四周年だよ。毎年のことだけど、しっかりお祝いしないとね||취임 4주년이야. 매년 그랬지만, 제대로 축하해야겠지.|| ||<-2>사니와 취임 5주년||就任五周年になったんだね。さあ、例年以上に着飾ろう。……ほら!||취임 5주년이 되었구나. 자, 예년 이상으로 차려 입자. ……자!|| ||<-2>사니와 취임 6주년||就任六周年おめでとう。ふふ、呼びに来るのを待ってたのかな?さあ、お祝いの会場はこちらだよ||취임 6주년 축하해. 후후, 부르러 오는걸 기다리고 있었을까? 자, 축하 연회장은 이쪽이야.|| ||<-2>사니와 취임 7주년||就任七周年だね。さあ、着飾ってお祝いしようよ。一年に一度のおめでたい日なんだから||취임 7주년이네. 자, 차려 입고 축하하자. 1년에 한 번 있는 경사스러운 날이니까.|| ||<-2>사니와 취임 8주년||やあ、これで就任八周年だね。お祝いの日なんだから、楽しく過ごして欲しいな。僕らみんなそう思っているよ||여어, 이걸로 취임 8주년이네. 축하하는 날이니까, 즐겁게 지냈으면 해. 우리 모두가 그렇게 생각하고 있어.||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기